Los pronombres relativos qui y que
En español se traduce a "
que y
qui" como que , no importa si está delante de un sujeto o de un verbo, no se hace distinción pero en francés si
QueQue se coloca antes de un pronombre personal o de un sujeto
Que cambia a
Qu' antes de una vocal
Ejemplos:
C'est un objet
que les coiffeurs utilisent souvent.
Es un objeto que los peluqueros utilizan con frecuencia.
C'est un objet
qu'ils utilisent souvent.
Es un objeto que ellos utilizan con frecuencia.
QuiQui se coloca antes de un verbo
Qui no cambia delante de una vocal
Ejemplo:
C'est un objet qui se trouve dans la maison et qui sert á couper.
Es un objeto que se encuentra en la casa y que sirve para cortar.
_________________________________________________________________________________
Otros
Los pronombres relativos sustituyen a un grupo nominal e introducen una proposición subordinada relativa. Se distinguen dos tipos de pronombres relativos:
-Los pronombres relativos simples, invariables, que son los que se usan más comúnmente.
-Los pronombres relativos compuestos, utilizados solamente en casos particulares.
QUIEl pronombre relativo qui sujeto se usa en referencia a personas o cosas, no se apostrofa nunca.
ex: la fille
qui parle est italienne. (La chica que habla es italiana)
QUE/QU'El pronombre relativo
que, complemento directo, se usa en referencia a personas o cosas, se apostrofa delante de vocal o h muda.
ex: c'est la chanson
que j'adore. (Es una canción que adoro)
DONTDont corresponde a las expresiones españolas: del cual, de la cual, de los cuales, cuyo, cuya, cuyos, cuyas.
ex: c'est un livre
dont j'ai entendu parler. (Es un libro del cual he oído hablar)
Dont va seguido del artículo determinado cuando traduce cuyo, cuya, cuyos, cuyas.
ex: l'école
dont les élèves participent au concours. (La escuela cuyos alumnos participan en el concurso)
PREPOSICIÓN + QUI / PREPOSICIÓN + QUOI-
Qui puede emplearse como complemento precedido de una preposición:
à qui,
de qui,
pour qui,
avec qui... pero solamente para referirse a personas.
ex. la personne
à qui je me suis adressé est française. (La persona a la que me he dirigido es francesa).
-
Quoi se emplea como complemento precedido de una preposición para referirse a cosas.
ex: il n'y a pas
de quoi s'étonner. (No hay de qué extrañarse).
OÙOù representa un complemento de lugar o de tiempo.
ex: la ville
où je suis né. (La ciudad donde nací)
Sources :
http://linguim.com/es/fr/pronombres-relativos-frances.html
http://clasesdefrances-marie.blogspot.mx/2009/09/les-pronoms-relatifs-qui-et-que-los.html
http://www.bcfint.com/pronombres_relativos_fr.html
http://tusitalafrances.blogspot.mx/2009/12/los-pronombres-relativos-simples.html